5.2.2010

Down Under on plagiaatti?

Tässäpä viimeisin australialainen kohahdus. Men At Work -yhtyettä syytetään lasten laulun Kookaburra plagioimisesta Down Under -biisissään. Tsek uutisinsertti aiheesta:



Tsek muuten mitä Wikipedia sanoo tuosta Kookaburrasta:

"The tune is taken from the Welsh folk song "A Ei Di'r 'Deryn Du" or "Dacw ti yn eistedd, y 'deryn du" (English translation "There you are sitting, black bird."). The syllables and themes are almost identical in pattern to those in "Kookaburra"."

5 kommenttia :

Kaoka kirjoitti...

Huoh. Ja aakkosia rallatellaan "Tuiki tuiki tähtösen" tahtiin.. Kumpi oli ensin?!

Ja entäs kaikki parodiat, hupiversiot ja ihan silkat coverit, joissa alkuperäisen biisin luonne mahdollisesti muuttuu.

Maria kirjoitti...

No parodiat on tavallaan suojattuja, jenkeissä on ihan oma lakikohtakin sille, mutta covereista en sitten tiedä miten menetellään :P Mutta eikö vois nyt Men At Work vaan heittää, että joojoo mekin lainattiin tota welssiläistä kansanlaulua, ihan niinkun toi lastenlaulukin...

Maria kirjoitti...

Lisäksi tuo nainen, joka tuon Kookaburran sävelsi, on kuollut. Lafkat yrittää rahastaa jonkun toisen, jo kuolleen ihmisen, tekemällä työllä. Lisäksi tuo nainen on kuollut vuonna -88, joten hänellä oli vuosikausia aikaa huomata, että hei, tällänen hittibiisi on ihan rip off, ja tehdä jotain asialle. Ei tässä enää ole edes kyse siitä kuka keksi ensin tai kuka teki ja mitä, rahaahan ne vaan haluaa mistä suinkin voivat irti nyhtää.

Anonyymi kirjoitti...

Anssi Kela kirjoitti blogissaan tsekkaamisen arvoisen postauksen tästä aiheesta.
Hänellä on muutenkin hyvin kirjoitettuja ja perusteltuja juttuja blogissaan

Maria kirjoitti...

Joo, niinpä näytti tosiaan olevan, eikä varmaan ole ainoa muusikko tai ihminen muutenkaan, joka on samoilla linjoilla ihmettelyineen. Linkitän tuon tekstin tähänkin:
http://www.anssikela.com/2010/02/04/naura-kookaburra/

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...